Gewöhnlich bezeichnet man alle Nebensätze als „Temporalsätze“, die durch temporale Subjunktionen eingeleitet sind. Sätze mit PC erscheinen auf den ersten Blick lang und kompliziert. Aufbau des Participium Coniunctum. Als Adverbial kann das PC zahlreiche Rollen übernehmen (bzw. „Eingetretene Voraussetzungen“ sind tatsächlich eingetretene Ereignisse und Zustände, die ermöglichen, dass das Ereignis des übergeordneten Satzes stattfindet. Das Participium Conjunctum dient der Satzverkürzung. Das PC beschreibt diesen Gegenstand des übergeordneten Satzes, daher ist das PC immer ein Attribut. Man erkennt die Partizipien an ihrer Form: Sobald man ein Partizip gefunden hat, sucht man nach dem Bezugswort: Das ist ein Nomen, das mit dem Partizip in Kasus, Numerus und Genus übereinstimmt, z. — mit Präposition:  Der Feldherr schickte den Soldaten Gefangene [ZUr Bewachung]. (4)  Gegengrund (= Einräumung, konzessiv) • Präpositionen:  —, ÷ Mīlitēs [urbem dīripientēs] iniūriam fēcērunt. c) Prüfen Sie, ob es sich bei den nd-Formen um Gerundia oder Gerundiva handelt. Dieser Gegenstand des übergeordneten Satzes muss aber nicht unbedingt durch ein eigenständiges Wort ausgedrückt sein. Außerdem hat es neben einigen Verben die Funktion einer zugewiesenen Eigenschaft (= ein Verbkomplement); die Attributfunktion besteht gleichzeitig. — mit Subjunktion:  [ALS der Soldat das dreißigste Lebensjahr verbrachte = neunundzwanzig Jahre alt war,] wurde er im Kampf getötet. Entwurf für die unbenotete Lehrprobe im Fach Latein am 12.06.2012 Fachleiter: Herr Dr. Jorde ... Übung von nd-Formen und Partizipialkonstruktionen als Vorbereitung auf eine Klassenarbeit . Ein Relativsatz hat dieselbe Funktion wie das PC: Er beschreibt einen Gegenstand des übergeordneten Satzes. Es gibt verschiedene Möglichkeiten der Übersetzung: Für die Übersetzung mit Adverbialsatz dürfen beim PPA während, weil und obwohl genutzt werden. Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. PPA Participium coniunctum Klassenarbeit Latein 8 Rheinl.-Pf. • Wenn man mīlitēs weglässt, erhält man ein PC ohne eigenständiges Subjektwort; das PC wird selber zum Akkusativobjekt (gegenständlicher Gebrauch): In diesem Video lernst du, was ein Participium Coniunctum ist, woraus es besteht, und wie du es sicher ins Deutsche übersetzen kannst. Im Unterschied zum PC muss der Relativsatz jedoch den Gegenstand des übergeordneten Satzes wiederaufnehmen, den das PC als Subjekt verwendet: „die Stadt“ erscheint im Relativsatz als Relativpronomen „die“. Oedipus sceler___ commiss___ patria fugit Antigon___ ducent___. ÷ [c]  Incolae mīlitēs [urbem dīreptūrōs] timēbunt. ÷ Imperātor mīlitibus captīvōs [custōdiendōs] mittit. — wörtlich:  Die Einwohner fürchteten die [die Stadt plündernden] Soldaten nicht. Januar 2019 Kommentar hinterlassen Schlagwörter: Einführung Flipped Classroom Grammatik Participium Coniunctum Partizip Perfekt Passiv Partizipien PPP Falls die Vorzeitigkeit nicht aus dem Zusammenhang klar wird, kann dem Substantiv als Notbehelf eine Zeitangabe hinzugefügt werden (hier das Adjektiv „vorherig“). ÷ Mīlitēs [mūrōs ascendentēs] urbem expūgnāvērunt. Durch diese Regel macht das Lateinische eindeutig klar, dass ein Nominativ-PC immer das in der Personalendung des finiten Verbs ausgedrückte Subjekt als eigenes Subjekt wiederverwendet (d.h. nicht das PC, sondern das finite Verb ist gegenständlich gebraucht). Pubertät bei Jungen – das sollten Sie wissen, Was machen berufstätige Eltern in den Schulferien. — mit Präposition:  [WÄHREND seines dreißigsten Lebensjahrs = IN seinem dreißigsten Lebensjahr] wurde der Soldat im Kampf getötet. Da ein Relativsatz immer eine finite Verbform hat, muss das Relativpronomen als Subjekt im Nominativ stehen. 5 Entscheide, wie man den Ablativus absolutus übersetzen kann. und Ablativus Absolutus (Abl.Abs.) [a]  Die Einwohner verlassen die Stadt, [DIE von den Soldaten geplündert worden ist]. Es kann nur bedeuten:  [WEIL sie die Stadt plünderten,] wurden sie gefürchtet. Pubertät bei Jungen – das sollten Sie wissen, Was machen berufstätige Eltern in den Schulferien, WhatsApp-Nachhilfe Chat mit erfahrenen Experten. Stattdessen wird das gewöhnliche Futur oder eine Umschreibung mit dem Präsens von „wollen“ verwendet. finale Funktion des PC wird durch die Präposition „zu“ angezeigt. ÷ [c]  Incolae urbem [ā mīlitibus dīreptam] relinquent. Sie besteht aus zwei Teilen, einer Übersetzung, die sich inhaltlich an den Lektionstext anlehnt, sowie einem Grammatikteil, der schwerpunktmäßig die Partizipialkonstruktionen zum Inhalt hat. — wörtlich:  Die [die Stadt plündern wollenden] Soldaten sind Römer. — mit Hauptsatz:  Der Händler besuchte die Stadt Cenabum. • vorzeitig: Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. Beachte:  Die Übersetzungsmöglichkeit (5) wird in den folgenden Abschnitten nicht berücksichtigt. Um ein funktionsgleiches Partizip zu gewinnen, muss das Deutsche zu einer Umschreibung mit „werdend“ oder „wollend“ greifen. Lege eventuell ein Zusatzheft oder leere Blätter bereit. Begleitgrammatik, S. 73-76; Blog L25. (6)  Art und Weise (= modal) (1)  Wörtliche Übersetzung: [b]  Die Einwohner verließen die Stadt, [WEIL sie von den Soldaten geplündert worden war]. • Subjunktionen:  während (dagegen), wohingegen — vorzeitig:  nach Wenn eine Absicht vorliegt, gebraucht man eine Umschreibung mit „wollte“. Unterrichtsentwurf für eine Latein Übungsstunde zum Participium coniunctum mit - Didaktik- Klassische Philologie - Seminararbeit 2018 - ebook 12,99 € - GRIN Dies kann niemals bedeuten: *[Die die Stadt Plündernden] wurden gefürchtet; Es gelten dieselben Tempusregeln wie beim Relativsatz. Welche Arten von Nebensätzen gibt es im Deutschen? [c]  Die Einwohner werden die [von den Soldaten geplünderte] Stadt verlassen. Die Übersetzung ist stilistisch unerträglich und kann daher nur als vorläufige Hilfsübersetzung gebildet werden, um sich den Sinn des Satzes zu erschließen. 2 Bestimme jeweils den Ablativus absolutus im Satz. Participium coniunctum, Ablativus absolutus, nd-Formen (Gerundium und Gerundivum) und markieren Sie diese (Markierungsvorschläge S. 43). Du musst sie aus dem inhaltlichen Zusammenhang erschließen und im Deutschen durch eine passende Subjunktion oder Präposition ausdrücken. Alle Wörter, die sich zwischen PPP/PPA und dem Bezugswort befinden, gehören zu dem „neuen“ Satz (es empfiehlt sich, eine Klammer zu setzen). ÷ Incolae mīlitēs [urbem dīripientēs] nōn timēbant. Tatsächlich ist jedoch das nachzeitige Aktivpartizip auf Zweck, Absicht, Auftrag und Vorschau auf Bevorstehendes festgelegt und wird nie zur Bezeichnung der Folge verwendet. Warum begann die Industrialisierung in England? : Gehe wie folgt vor: Comites in spelunca clausi spem habebant. • Subjunktionen:  obwohl, obgleich Beispiel mit vorzeitigem Passivpartizip (= PPP): [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [WEIL sie die Stadt plündern würden/wollten]. • Präpositionen:  zu, wegen, zwecks, um ... willen Alles rund um das PC erfährst du in diesem Lernweg: Erklärungen, wie man ein PC im Text erkennt und übersetzt. alle Lernvideos, Übungen, Klassenarbeiten und Lösungen Da das Gerundiv konsekutiv (Folge) oder final (Zweck) übersetzt wird, erwartet man ein nachzeitiges Tempus. Mediation im Abi – wir zeigen dir, wie’s geht! Klassenarbeit mit Korrekturhinweisen. 4 Ordne die Wendungen mit Ablativus absolutus den richtigen Übersetzungen zu. Fall [2]: 5 Min. ÷ Imperātor mīlitibus captīvōs [custōdiendōs] mīsit. In jedem Satzbeispiel ist ein anderer Gegenstand des Hauptsatzes ausgewählt, um näher beschrieben zu werden. Zusätzliche Grammatikblätter im Download. • Vorzeitig zur Gegenwart (= Präsens) ist das Perfekt, Participium coniunctum Klassenarbeit zum Thema PC zu CURSUS Lektion 25 mit Diagnosebogen zur individuellen Förderung. • Subjunktionen:  wenn, falls [2a]  Der Feldherr schickt den Soldaten Gefangene [ZUr Bewachung]. [b]  Die Einwohner verließen die Stadt [WEGEN ihrer (vorherigen) Plünderung durch die Soldaten]. — mit Subjunktion:  [NACHDEM/ALS die Soldaten den Rhein überquert hatten,] wurden sie von den Germanen angegriffen. • Subjunktionen:  indem, dadurch dass Allerdings ist es im Deutschen üblich, im untergeordneten Satz das Futur wegen seiner umständlichen Bildungsweise durch ein Präsens zu ersetzen, sofern sich dadurch kein Missverständnis ergeben kann. — mit Präposition:  Die Einwohner fürchteten die Soldaten [WEGEN ihrer Plünderung der Stadt]. Participium coniunctum, PPA. Das Participium coniunctum (kurz: PC) ist ein verbundenes Partizip.Das bedeutet, dass ein PPP oder PPA mit einem Nomen in Kasus, Numerus und Genus übereinstimmt.. Ein PC lässt sich auf verschiedene Weisen übersetzen. Diese Übersetzungsmöglichkeit kann nur angewendet werden, wenn das PC nicht zur Identifizierung seines Subjektgegenstands benötigt wird (= „einschränkendes“ PC: Die Einwohner verlassen DIEJENIGE Stadt, [DIE von den Soldaten geplündert worden ist], im Unterschied zu anderen Städten, die nicht geplündert wurden und daher auch nicht verlassen werden.) ÷ Incolae urbem [ā mīlitibus dīreptam] relinquunt. 3 Benenne jeweils das Partizip und sein Bezugswort. [b]  Die Einwohner fürchteten die [die Stadt plündern werdenden/wollenden] Soldaten. [c]  Die Einwohner werden die Stadt verlassen, [WEIL sie von den Soldaten geplündert worden sein wird = geplündert worden ist]. Schritt 2: Nun steht das PPP ohne eine Form von esse. Beim Präpositionalausdruck wird die Funktion, die das PC im übergeordneten Satz hat, durch eine Präposition ausgedrückt. Klassenarbeit - Kostenlose Klassenarbeiten und Übungsblätter als PDF-Datei. Die Sklaven übergeben dem [von der Herrin geschickten] Sohn Speisen. • Subjunktionen:  dadurch dass (11)  begleitende Umstände (zirkumstantial) — Relativsatz:  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [DIE die Stadt plünderten]. (parcere + Dativ etwas verschonen) Buchvorstellung – so machst du’s richtig! Quae Polynicem fratrem sepelire voluit. Dadurch wird der Präpositionalausdruck allerdings noch schwerfälliger, als er ohnehin schon ist. Ich erkenne attributive und adverbiale Partizipien der Vor- und Gleichzeitigkeit [Participium coniunctum (PC)] und kann sie angemessen wiedergeben. — wörtlich:  Die Soldaten kamen [, die Stadt erobern werdend/wollend]. • nachzeitig: Der ursprüngliche Hauptsatz bleibt unverändert. — mit Subjunktion:  [WÄHREND die Feinde sich der Stadt näherten,] bestaunten sie die hohen Mauern. Der Subjunktionalsatz verlangt eine finite Verbform. — wörtlich:  Die Einwohner überließen den Soldaten die Stadt [als plünderbare]. Das PC dient im Lateinischen dazu, Sätze möglichst kurz zu halten. (3)  Grund (= kausal) Das lateinische PC wird mit deutschem Adjektiv oder PC wiedergegeben: • vorzeitig zur Zukunft (= Futur, Futurperfekt) ist das Futurperfekt (= Futur II). ÷ Urbs [ā mīlitibus dīrepta] in Galliā sita est. 8, Gymnasium/FOS, Rheinland-Pfalz 830 KB. Der Relativsatz verlangt eine finite Verbform. Anmelden. Sinnverhältnisse) werden im lateinischen Satz nicht angezeigt. Fall [1]: So wie die finiten Verbformen auch ohne Subjektwort stehen können und dann durch ihre Endung selber ihr Subjekt ausdrücken, kann auch ein PC sein Subjekt in sich enthalten und damit selber den Gegenstand des übergeordneten Satzes ausdrücken. • Das PC wird in einen Hauptsatz umformuliert. [a]  Die Einwohner fürchten die Soldaten, [DIE die Stadt plündern]. Arbeitsblätter zum Ausdrucken von sofatutor.com Ablativus absolutus 1 Vervollständige die Übersetzung der Sätze. — mit Subjunktion:  [ALS die Soldaten den Rhein überquerten,] wurden sie von den Germanen angegriffen. Daher muss das PPP (vocata) im Plusquamperfekt übersetzt werden: Für eine Übersetzung des PPPs im PC mit Adverbialsatz kommen je nach Zusammenhang nachdem, weil und obwohl infrage. Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. Patr___ mortu___ Antigona Thebas a Creonte rect___ rediit. — mit Subjunktion:  Die Feinde näherten sich der Stadt, [WOBEI sie die hohen Mauern bestaunten]. ÷ Mīlitēs [Rhenum trānsgressī] ā Germānīs petītī sunt. (1)  Zeitangabe (= temporal) 2 Entscheide: PPA oder PPP? — wörtlich:  Die Soldaten [, den Rhein überquert habend,] wurden von den Germanen angegriffen. Die Übersetzung eines Partizips ist immer vom Tempus des Hauptsatzes abhängig, genauer gesagt vom Tempus im Prädikat. Wie bildet man die englischen present tenses? [a]  Die Einwohner fürchten die Soldaten, [WEIL sie die Stadt plündern werden/wollen]. Darum wird häufig eine Vorübung gemacht, bei der man übt, diese Konstruktion zu erkennen und den lateinischen Satz vorzustrukturieren. • Präpositionen:  unter, bei, in, mit. — mit Präposition:  Die Einwohner überließen den Soldaten die Stadt [ZUr Plünderung]. Das PC ist immer eine Beschreibung eines Gegenstands des übergeordneten Satzes, den es als Subjekt verwendet. Lernjahr überprüfen Sie Ihre Schüler einfach und effizient! ÷ Mīlitēs [urbem dīripientēs] Rōmānī sunt. Participium Coniunctum (P.C.) Übungsblatt zum Participium coniunctum passend zu Adeamus 2 B für Latein am Gymnasium in der 6. [1c]  Die Einwohner werden den Soldaten die Stadt [als plünderbare] überlassen. Eine Klassenarbeit schließt die Unterrichtseinheit ab. Arbeitsblätter zum Ausdrucken von sofatutor.com Participium coniunctum 1 Ordne die Subjunktionen der passenden Sinnrichtung zu. • Fall [1]: Wenn die Machbarkeit gemeint ist, wird ein Adjektiv mit „-bar“ gebraucht. ÷ [1c]  Incolae mīlitibus urbem [dīripiendam] relinquent. Z.B. • Fall [1]: Wenn die Machbarkeit gemeint ist, wird ein Konsekutivsatz mit „können“ gebraucht. Deshalb gehört es zur Gruppe der sogenannten satzwertigen Konstruktionen. Das Tempus des übergeordneten Verbs hat hier keinen Einfluss auf die Übersetzung des PC. In diesem Video geht es darum, weitere Übersetzungsmöglichkeiten des Participium coniunctum kennenzulernen. Bildung. Zweitens ist es Subjekt des PC. Created with Sketch. • Präpositionen:  durch, mit. Das PC ohne Subjektwort darf im Lateinischen aber nie als Subjekt des übergeordneten Satzes verwendet werden. Benötigtes Material Lehrwerk, Arbeitsblätter in ausreichend kopierter Anzahl Kompetenzerwartung Die Schülerinnen und Schüler Übung 51 — wörtlich:  Die Einwohner fürchteten [die die Stadt Plündernden]. Anmelden. [a]  Die Einwohner fürchten die [die Stadt plündern werdenden/wollenden] Soldaten. — mit Subjunktion:  Die Einwohner fürchteten die Soldaten, [WEIL sie die Stadt plünderten]. („trānsgredī“ ist Deponens, daher Aktiv-Übersetzung!) — wörtlich:  Die [von den Soldaten geplünderte] Stadt liegt in Gallien. Participium Coniunctum (P.C.) DESWEGEN verlassen die Einwohner sie. — mit Subjunktion:  Die Soldaten taten Unrecht, [INDEM sie die Stadt plünderten]. oder:  Die Sklaven [, von der Herrin geschickt,] übergeben dem Sohn Speisen. Wann benutzt man welche Zeit im Französischen? Eine solche Übersetzung klingt jedoch meist unnatürlich und schwerfällig, insbesondere dann, wenn von dem PC weitere Satzglieder abhängen. Welche Variante sinnvoll ist, musst du vom Zusammenhang her entscheiden. — mit Relativsatz:  Die Soldaten [, die die Stadt plündern,] sind Römer. Gymnasium, Latein, 6 L1 Seite 1 von 2 Satzlehre: participium coniunctum Jahrgangsstufe 6 L1 Fach Latein Zeitrahmen abhängig von der gewählten Methode; ca. Beachte dabei, ob es sich um ein Participium coniunctum oder einen Ablativus absolutus handelt! Prüfe, ob ggf. Z.B. Das Participium coniunctum I – "Verbundenes Partizip" Schritt 1: Hier bildet das PPP zusammen mit einer Form von esse das Prädikat. & 7. De salute despera___ Athenas petivit, ubi a rege Theseo receptus est. ÷ Incolae mīlitēs [urbem dīripientēs] timēbant. — mit Präposition:  [BEI ihrer Rheinüberquerung] wurden die Soldaten von den Germanen angegriffen. Adjektive der konsonantischen Deklination, Proportionale und antiproportionale Zuordnungen, Journal - Wissenswertes für Schüler rund um Lernen und Schule, Magazin - Wissenwertes für Eltern rund um Schule und Lernen, Klassenarbeiten Satzwertige Konstruktionen. Die Folge eines Ereignisses ist etwas, das zum Zeitpunkt des Ereignisses noch bevorsteht. - haben so einige Dinge gemeinsam, weshalb sie sie sich gut nebeneinander lernen und voneinander abgrenzen lassen. (4)  Übersetzung mit Präpositionalausdruck: Zapf. m.) salutati (Nom. [b]  Die Einwohner fürchteten die Soldaten [WEGEN ihrer Plünderung der Stadt]. [b]  Die Einwohner verließen die [von den Soldaten geplünderte] Stadt. [Sie war von Soldaten geplündert worden.]. Nur das Gerundiv-PC kann die ermöglichte, aber nicht unbedingt eingetretene Folge bezeichnen, aber nur in Abhängigkeit von bestimmten Verben (hauptsächlich Verben, deren Bedeutung etwas mit Geben oder Nehmen zu tun hat). [a]  Die Einwohner fürchten die Soldaten, [WEIL sie die Stadt plündern]. (1)  Wörtliche Übersetzung: : Deshalb gehört es zur Gruppe der sogenannten satzwertigen Konstruktionen. Dadurch ist das Partizip syntaktisch mit dem Restsatz verbunden; es ist ein verbundenes Partizip: "participium coniunctum".Bei der Auflösung der Partizipialkonstruktion als Satz (Relativsatz, Unterordnung, Beiordnung) wird das Bezugswort stets … ÷ [2b]  Imperātor mīlitibus captīvōs [custōdiendōs] mīsit. Alle Wörter, die sich zwischen PPP/PPA und dem Bezugswort befinden, gehören zu dem „neuen“ Satz (es empfiehlt sich, eine Klammer zu setzen). ist die Tatsache, dass eine Person an einen bestimmten Ort gelangt, die Voraussetzung dafür, dass sie an diesem Ort bestimmte Dinge tut oder erleidet.